La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Optical Sound 3
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Beatmap - Alex Besikian
Ludmilla Cerveny - Work
Mökki n°2
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
Économies silencieuses et audaces approximatives - Guy Chevalier [& coll.]
Augure - Rodrigue de Ferluc
Aube - Caroline Bachmann
Link Human / Robot - Collectif dir. Emmanuelle Grangier
A l'origine - Anne-Émilie-Philippe
movement in squares - Stefanie Leinhos
L'amie de mes rêves - Violette Gorgiard
Boundary - Nigel Peake
Roven n°4
Christina Forrer - Don’t Swallow Your Tongue
Who Are You Dorothy Dean? - Edited by / Edité par Anaïs Ngbanzo.
Slanted 24 - Istanbul
Eros negro n°3 - Démoniak
La grande surface de réparation - Gilles Pourtier
Les Grands Ensembles - Léo Guy-Denarcy
Rue Englelab, La révolution par les livres - Iran 1979 - 1983 - Hannah Darabi
Strates & Archipels - Pierre Merle
La mémoire en acte - Quarente ans de création musicale
Crampes pâles... Mathilde Brion et Martin Lafaye
Tempête après tempête - Rebekka Deubner
Manhoru - Thomas Couderc - Studio Helmo
Le Choix du peuple - Nicolas Savary, Tilo Steireif
La typographie des Penguin Classics - Andrew Barker
Soleil, eau, vent : vers l'autonomie énergétique - Delphine Bauer 

