
Mais de quoi parle-t-on exactement, quand certaines langues, à l’école, sont inaudibles ?
Ce livre prolonge un travail mené par l’artiste Marianne Mispelaëre dans un collège et des lycées à Marseille entre 2020 et 2022. Il explore différentes relations qu’entretiennent nos langues – lues, parlées, comprises, environnantes – avec la langue française, avec nos histoires et nos identités, à l’école et dans l’ensemble des échanges sociaux. Polyglottes, allophones, né·es ici ou ailleurs, les élèves, dans leur grande diversité, ont participé à des ateliers imaginés par l’artiste interrogeant la valeur des langues qui nous traversent – ce qu’une langue fait à, ce qu’une langue dit de notre perception et notre compréhension du monde.
Conçu comme un manuel, ce livre contient des protocoles à expérimenter à son tour, illustrés par des exemples d’interprétations des élèves. Des textes apportent des éclairages situés : le témoignage de Sabine Bodet Faravel, professeure de lettres, un texte théorique de Virginie Bobin, curatrice, enseignante et traductrice, ainsi qu’un regard rétrospectif de l’artiste sur sa démarche.
Outil à consulter et à activer pour penser nos langues comme enjeux politiques, ce livre archive une expérience permettant de reconsidérer les pratiques artistiques dans des contextes de transmission aujourd’hui en France.

Collective Design : Alison & Peter Smithson
Cruiser l'utopie – L'après et ailleurs de l'advenir queer - José Esteban Muñoz
LSD n° 04 – A manga issue
Holy Mountain - Maia Matches, Knuckles & Notch
Berlin Design Digest
Expériences pédagogiques Workshop La Plata 01. - Collectif - Zeug
Un essai sur la typographie - Eric Gill
Critique & création - L.L. de Mars
Future Book(s) Sharing Ideas on Books and (Art) Publishing - dir. Pia Pol, Astrid Vorstermans
Rue Englelab, La révolution par les livres - Iran 1979 - 1983 - Hannah Darabi
Radio-Art - Tetsuo Kogawa 









