1976

Bilingual edition (English-French) of beat poetess ruth weiss’ poem Light
Cyanotype cover
“rivers flow
imprint rocks
from too long ago
to know
and yet they tell
imprint of origin”
(excerpt from LIGHT)
*
Edition bilingue (Anglais-Français) du poème Lumière de la poète beat ruth weiss
Couverture cyanotype
“le centre perdu
mais poussant petit
fantômes blottis îlots de pensées
une myriade de non-seuls
avant la nuit”
(extrait de LUMIERE)
Bilingual edition (English-French) of ruth weiss’ poem Light
36 pages
Laser print on recycled silk paper, cyanotype cover.
22cm/11cm
50 copies (signed and numbered)
*
Edition bilingue (Anglais-Français) du poème Lumière de ruth weiss.
36 pages
Impression laser sur papier recyclé soie, couverture en cyanotype.
22cm/11cm
50 copies (signées et numérotées)

Je ne peux pas ne pas - Geneviève Romang
Cyclone - Juliette Chalaye
Keywording (Post) Contemporary Art - Greta Rusttt
Promenade au pays de l'écriture - Armando Petrucci
and everything becomes nothing again - Léa Habourdin
À partir de n°1 - Coll.
Soleil, eau, vent : vers l'autonomie énergétique - Delphine Bauer
Le Dépli - Loïc Largier
La France de tête #04
La Typographie post-binaire au delà de l'écriture inclusive - Camille Circlude
akaBB - tribute to Roni horn
Eros negro n°4 - Démoniak
Le dos des choses - Guillaume Goutal
Idoine & Supermarket
La traversée - Magali Brueder
Holy etc. - Fabienne Radi
Les ratons laveurs - Sophie Couderc 









