La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot
L'inventaire des destructions - Éric Watier
Sans titre - Chris Kiss
Rupture (fragments) - Benjamin Monti, Jean-Charles Andrieu de Levis
Radio-Art - Tetsuo Kogawa
Le blanc nez - Fouss Daniel
Roven n°4
Dans la Lune - Fanette Mellier
In The Navy - Julien Kedryna
Ice & Cream - Florence Grivel, Julien Burri
Amos Gitai et l'enjeu des archives - Jean-Michel Frodon 

