La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

La traversée - Magali Brueder
Grilles - Zelda Mauger
La prise - Florian Javet
Illusive prosody - Alex Beaurain
Le dos des choses - Guillaume Goutal
Le blanc nez - Fouss Daniel
Tableaux fluo - 2013-2016 - Nina Childress
Strates & Archipels - Pierre Merle
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
Imagos - Noémie Lothe
Temps d'arrêt - Etienne Buyse
Après la révolution – Hors-série – JO Paris 2024. Carnets de luttes
Piano - Joseph Charroy
The Shelf - Journal 3
ADBC du Dessin - Jacques Floret
Optical Sound 3
9 octobre 1977 - Roberto Varlez
Le corps travesti - Michel Journiac
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Pureté et impureté de l’art. Michel Journiac et le sida Antoine Idier
Aurore Colbert - Marie Mons
Before Science - Gilles Pourtier, Anne-Claire Broc'h
Télégraphes de l'Utopie – L'art des avant-gardes en Europe Centrale 1918-1939 - Sonia de Puineuf
Editer l’art – Leszek Brogowski 

