La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Atopoz - Collectif
Dear Paul - Paul Van der Eerden
Manuel pour formes et constructions nomades - Julien Rodriguez
Deep state - Mathieu Desjardins
Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
Paravents - Eva Taulois
AARC – Alter Architecture Research Collective n° 01
Roven n°5
Rois de la forêt - Alain Garlan
Keywording (Post) Contemporary Art - Greta Rusttt
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
Critique d'art n°54
Guten Tag - Pablo Tomek
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Le chateau enchanté - Atelier Mclane
À partir de n°1 - Coll.
La mémoire en acte - Quarente ans de création musicale
La Couleur du Geste - Héloïse Bariol
Zoom Age - Julien Auregan
Habitante 2 - Coll.
Heads Together – Weed and the Underground Press Syndicate - David Jacob Kramer
Lazy Painter - Angela Gjergjaj, Jordi Bucher and Mirco Petrini
Gros Gris n°4 - Duel
Piano - Joseph Charroy
Critique d'art n°55 

