printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Inframince et hyperlié - Philippe Lipcare
La tour Tatline - Georgi Stanishev
Talweg 6 - La distance
Wayfaring - Patrick Messina, André S. Labarthe
Sillo n°3 - Le Fauve
Tools #04 – Couper / To Cut
Un cheval, des silex - Benoît Maire, Sally Bonn
Entretiens – Jérôme Dupeyrat
Notre condition. Essai sur le salaire au travail artistique – Aurélien Catin
La traversée - Magali Brueder
Strates & Archipels - Pierre Merle
akaBB - tribute to Roni horn
Ilya Ehrenbourg - Et pourtant elle tourne
Le vieux père - Laurent Kropf
Darkest Night - Joel Van Audenhaege
Quels problèmes les artistes éditeurices peuvent-iels résoudre ? - Collectif
Oblikvaj 4 - Last minute Shodo - Thomas Perrodin, Ensemble Batida
Forsythia, Lilac and Geranium - Raffaella della Olga, Camila Oliveira Fairclough, Elsa Werth
Michael Riedel - Milan Ther
Harry Thaler's Pressed Chair
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Le Choix du peuple - Nicolas Savary, Tilo Steireif
Éclats III - Athanor
Le 6b Saint-Denis, dans un tiers-lieu culturel
Poétique d'une introspection visuelle - Jean-Charles Andrieu de Levis, Alex Barbier
Rue Englelab, La révolution par les livres - Iran 1979 - 1983 - Hannah Darabi
Gros Gris n°4 - Duel 









