printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Délié - Baptiste Oberson
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril
Eros Negro # 1 - Demoniak
Illusive prosody - Alex Beaurain
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
Pureté et impureté de l’art. Michel Journiac et le sida Antoine Idier
Critique d'art n°54
Promenade au pays de l'écriture - Armando Petrucci
Sillo n°3 - Le Fauve
Saveurs imprévues et secrètes - Gilbert Lascault
Bande Annonce - Cinéma & Bande Dessinée - Coll.
Halogénure #04
Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
Cf. - Pierre Olivier Arnaud
Teddy et le Grand Terrible - Orian Mariat.
Slanted 30 - Athens
Prose postérieure - Les commissaires anonymes
Optical Sound 3
A l'origine - Anne-Émilie-Philippe
Il est si difficile de trouver le commencement - Helen Thorington
Le chateau enchanté - Atelier Mclane
Instructional Photography: Learning How to Live Now - Carmen Winant
Konrad Becker - Dictionnaire de réalité stratégique
Mökki n°2
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
Aristide n°4 









