printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Good Company - Paul Van der Eerden
Poster Tribune # 11
Morph - Camilo García A.
Atopoz - Collectif
[piʃaˈsɐ̃w̃] - antoine lefebvre editions,
Link Human / Robot - Collectif dir. Emmanuelle Grangier
Sights - Henry McCausland
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
akaBB - tribute to Roni horn
Klima Pages #2 — Somptueuses Résidences
Jean-Jacques a dit - Angèle Douche
Les Grands Ensembles - Léo Guy-Denarcy
Après la révolution – numéro 1
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Halogénure #04
De lave et de fer - Laurent Feynerou
Cyclone - Juliette Chalaye
Gruppen n°13 - Collectif
The Letter A looks like The Eiffel Tower - Paul Andali
Je ne peux pas ne pas - Geneviève Romang
UP8 — Pour une pédagogie de l'architecture
Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
Mökki n°4
Dans la matrice : le design radical de Ken Isaacs - Susan Snodgrass
Délié - Baptiste Oberson 









