printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Papier magazine n°06 - Coupe du monde
9 octobre 1977 - Roberto Varlez
Carnivore - Grow
Cuadernos - Henry Deletra
Image Canoë - Jérémie Gindre
Cruiser l'utopie – L'après et ailleurs de l'advenir queer - José Esteban Muñoz
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril
De lave et de fer - Laurent Feynerou
10 MINUTES Architects and Designers in Conversation
Deep state - Mathieu Desjardins
Modern Instances, The Craft of Photography - Stephen Shore
Optical Sound 3
Prose postérieure - Les commissaires anonymes
Grilles - Zelda Mauger 









