printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Roven n°4
Rasclose - Geoffroy Mathieu
Objets Minces - Collectif
9 octobre 1977 - Roberto Varlez
People in a faraday cage - Stéphanie Gygax
akaBB - tribute to Roni horn
Temps d'arrêt - Etienne Buyse
Strates & Archipels - Pierre Merle
ARTZINES #1, Paris issue
Les voiles de Sainte-Marthe - Christian Rosset
Modern Instances, The Craft of Photography - Stephen Shore
L'inventaire des destructions - Éric Watier
Shanghai Cosmetic - Leslie Moquin
Entretiens – Jérôme Dupeyrat
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Sights - Henry McCausland
Les Climats II (Japon) - Lola Reboud, Mariko Takeuchi
Roven n°5
Piano - Joseph Charroy
Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
Musée des Beaux-Arts - Pierre Martel
Zoom Age - Julien Auregan 









