
Mais de quoi parle-t-on exactement, quand certaines langues, à l’école, sont inaudibles ?
Ce livre prolonge un travail mené par l’artiste Marianne Mispelaëre dans un collège et des lycées à Marseille entre 2020 et 2022. Il explore différentes relations qu’entretiennent nos langues – lues, parlées, comprises, environnantes – avec la langue française, avec nos histoires et nos identités, à l’école et dans l’ensemble des échanges sociaux. Polyglottes, allophones, né·es ici ou ailleurs, les élèves, dans leur grande diversité, ont participé à des ateliers imaginés par l’artiste interrogeant la valeur des langues qui nous traversent – ce qu’une langue fait à, ce qu’une langue dit de notre perception et notre compréhension du monde.
Conçu comme un manuel, ce livre contient des protocoles à expérimenter à son tour, illustrés par des exemples d’interprétations des élèves. Des textes apportent des éclairages situés : le témoignage de Sabine Bodet Faravel, professeure de lettres, un texte théorique de Virginie Bobin, curatrice, enseignante et traductrice, ainsi qu’un regard rétrospectif de l’artiste sur sa démarche.
Outil à consulter et à activer pour penser nos langues comme enjeux politiques, ce livre archive une expérience permettant de reconsidérer les pratiques artistiques dans des contextes de transmission aujourd’hui en France.

I Am Not I - Boris Mikhailov
Kriss Kross 2019 - Genêt Mayor
Ravedeath Convention - Jan Philipzen
La Couleur du Geste - Héloïse Bariol
< - Gabriel Kuri
Tools of Encouragement - Erlend Peder Kvam
Collective Design : Alison & Peter Smithson
Musique pour les yeux - Johann Bertrand Dhy
MAN - Erik Kessels, Karel De Mulder
Feminae Explorarum - Ingrīda Pičukān
Holyhood, vol. 1 — Guadalupe, California - Alessandro Mercuri
Typologie – La tente de camping
Isaiah Zagar . off zine 1
Du Fennec au Sahara - Guillaume Pinard
Lisa Zordan . one-shot the end
Cruiser l'utopie – L'après et ailleurs de l'advenir queer - José Esteban Muñoz 









