1976

Bilingual edition (English-French) of beat poetess ruth weiss’ poem Light
Cyanotype cover
“rivers flow
imprint rocks
from too long ago
to know
and yet they tell
imprint of origin”
(excerpt from LIGHT)
*
Edition bilingue (Anglais-Français) du poème Lumière de la poète beat ruth weiss
Couverture cyanotype
“le centre perdu
mais poussant petit
fantômes blottis îlots de pensées
une myriade de non-seuls
avant la nuit”
(extrait de LUMIERE)
Bilingual edition (English-French) of ruth weiss’ poem Light
36 pages
Laser print on recycled silk paper, cyanotype cover.
22cm/11cm
50 copies (signed and numbered)
*
Edition bilingue (Anglais-Français) du poème Lumière de ruth weiss.
36 pages
Impression laser sur papier recyclé soie, couverture en cyanotype.
22cm/11cm
50 copies (signées et numérotées)

La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
Mökki n°4
Oblikvaj 4 - Last minute Shodo - Thomas Perrodin, Ensemble Batida
Les voiles de Sainte-Marthe - Christian Rosset
[piʃaˈsɐ̃w̃] - antoine lefebvre editions,
Imagos - Noémie Lothe
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
CURIOSITY — David Lynch 









