La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Rasclose - Geoffroy Mathieu
Instructional Photography: Learning How to Live Now - Carmen Winant
Slanted 30 - Athens
Le lacéré anonyme - Jacques Villeglé
interférence - 3 - maycec
Gruppen n°14 - Collectif
La typographie des Penguin Classics - Andrew Barker
Jawa Tengah Combo - Fred Maillard
In The Navy - Julien Kedryna
Karbone Magazine n°8 - Parasite
Critique & création - L.L. de Mars
Lazy Painter - Angela Gjergjaj, Jordi Bucher and Mirco Petrini
Burning Images, A History of Effigy Protests - Florian Göttke
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Les voiles de Sainte-Marthe - Christian Rosset
La troisième oreille et autres textes + CD - Bryan Lewis Saunders
Musée des Beaux-Arts - Pierre Martel 

