La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Dessins pour Rugir - Virginie Rochetti
Les danseurs du Balajo - 2017-2018 - Carole Bellaïche
Oblikvaj 2 - L'amour à la maison - Yannis La Macchia, Ensemble Battida
9 octobre 1977 - Roberto Varlez
Le voyeur - entretiens - Éric Rondepierre - Julien Milly
Talweg 6 - La distance
Before Science - Gilles Pourtier, Anne-Claire Broc'h
Gruppen n°13 - Collectif
Florina Leinß - Ersatzteillager
Il était deux fois - Gary Colin
Holy etc. - Fabienne Radi
Modern Instances, The Craft of Photography - Stephen Shore
Sans titre - Benjamin Hartmann
Keywording (Post) Contemporary Art - Greta Rusttt
Dans la matrice : le design radical de Ken Isaacs - Susan Snodgrass
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Le singe et le bijoux - Roxane Lumeret
Off the Grid - Anna Niklova
Après la révolution – numéro 1
Ilya Ehrenbourg - Et pourtant elle tourne
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé 

