La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Le Choix du peuple - Nicolas Savary, Tilo Steireif
Eros negro #2 - Demoniak
Manifeste d'intérieurs ; penser dans les médias élargis - Javier Fernández Contreras
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Pénurie - Zivo, Jérôme Meizoz
movement in squares - Stefanie Leinhos
Sans titre - Benjamin Hartmann
In The Navy - Julien Kedryna
Burning Images, A History of Effigy Protests - Florian Göttke
Il était deux fois - Gary Colin
Les Grands Ensembles - Léo Guy-Denarcy
Optical Sound 2
L'arum tacheté de J-M. Bertoyas
Le dos des choses - Guillaume Goutal
Le corps travesti - Michel Journiac
Poétique d'une introspection visuelle - Jean-Charles Andrieu de Levis, Alex Barbier
Rupture (fragments) - Benjamin Monti, Jean-Charles Andrieu de Levis 

