La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Économies silencieuses et audaces approximatives - Guy Chevalier [& coll.]
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Imagos - Noémie Lothe
Manifeste d'intérieurs ; penser dans les médias élargis - Javier Fernández Contreras
François Morellet - 5 x 3 - François Morellet, Serge Lemoine, Frédéric Valabrègue
Sillo n°3 - Le Fauve
Amos Gitai et l'enjeu des archives - Jean-Michel Frodon
In The Navy - Julien Kedryna
A book (untitled) - Maya Strobbe
Typologie – La tente de camping
Rois de la forêt - Alain Garlan
La vallée - la brèche - Tania Maria Elisa
Entretiens – Jérôme Dupeyrat
Un essai sur la typographie - Eric Gill
Deep state - Mathieu Desjardins
Musée des Beaux-Arts - Pierre Martel
Cuadernos - Henry Deletra
Denver Mosaic 1961 - René Heyvaert
ARTZINES #3 - Tokyo issue
La nuit, tu mens - Ambre Husson
Slow Down Abstractions - Adrien Vescovi
Bambi # 4 - Collectif
Le chateau enchanté - Atelier Mclane 

