La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Aurore Colbert - Marie Mons
Illusive prosody - Alex Beaurain
Entretiens – Jérôme Dupeyrat
Der Erste Rotkehlchen - Le livre
Carnivore - Grow
Étrangement seuls - Jean-Pascal Princiaux
Wayfaring - Patrick Messina, André S. Labarthe
Les voiles de Sainte-Marthe - Christian Rosset
MENU メニュー - Wataru Tominaga
Mökki n°2
Saint Julien l'hospitalier Tome 1 - Claire Pedot
Bambi # 4 - Collectif
Roven n°5
Un essai sur la typographie - Eric Gill
Rois de la forêt - Alain Garlan
Prose postérieure - Les commissaires anonymes
Le corps travesti - Michel Journiac
Poster Tribune # 11
Platteland - Simon Vansteenwinckel
Assembly - Sam Porritt
Rasclose - Geoffroy Mathieu
America - Ayline Olukman, Hélène Gaudy 

