La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Bienvenue à Colomeri ! - Hécate Vergopoulo,
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
Prose postérieure - Les commissaires anonymes
Morph - Camilo García A.
À partir de n°1 - Coll.
Espaces intermédiaires - Éliane Radigue et Julia Eckhardt
interférence - 3 - maycec
Seoul Flowers & Trees - tribute to Lee Friedlander
Pureté et impureté de l’art. Michel Journiac et le sida Antoine Idier
9 octobre 1977 - Roberto Varlez
Entretiens – Jérôme Dupeyrat
Strange Design - Ed. Jehanne Dautrey et Emanuele Quinz.
Du Fennec au Sahara - Guillaume Pinard
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
La troisième oreille et autres textes + CD - Bryan Lewis Saunders
Copy This Book - Eric Schrijver
Le corps travesti - Michel Journiac
Le dos des choses - Guillaume Goutal
Marcel Proust en cinq minutes — Jackson B. Smith
Keywording (Post) Contemporary Art - Greta Rusttt 

