printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Introduction à l'esthétique - Nakai Masakazu
Image Canoë - Jérémie Gindre
Musée des Beaux-Arts - Pierre Martel
Aurore Colbert - Marie Mons
akaBB - tribute to Roni horn
La tour Tatline - Georgi Stanishev
Dear Paul - Paul Van der Eerden
Collective Design : Alison & Peter Smithson
Editer l’art – Leszek Brogowski
Strates & Archipels - Pierre Merle
Capolavori - Livio Vacchini
Sans titre - Chris Kiss 









