printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Objets Minces - Collectif
Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
Piano - Joseph Charroy
Menus Plaisirs - Lisa Mouchet
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril
Autodrône - Divine Vizion
Éclats III - Athanor
Imagos - Noémie Lothe
Le Choix du peuple - Nicolas Savary, Tilo Steireif
Promenade au pays de l'écriture - Armando Petrucci
Zoom Age - Julien Auregan
Temps d'arrêt - Etienne Buyse
Inframince et hyperlié - Philippe Lipcare
La prise - Florian Javet
Farandole - Jérémie Fischer
Saint Julien l'hospitalier Tome 1 - Claire Pedot
Lumières - Guillaume Chauchat
Sans titre - Benjamin Hartmann 









