printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Oblikvaj 4 - Last minute Shodo - Thomas Perrodin, Ensemble Batida
Une goutte d'homme - Alice Dourlen
Poster Photo Magazine n°1
Le blanc nez - Fouss Daniel
Oblikvaj 2 - L'amour à la maison - Yannis La Macchia, Ensemble Battida
il y avait une ville - Laeticia L'Heureux
ICCMHW - Atelier Choque Le Goff
Piano - Joseph Charroy
À partir de n°1 - Coll.
The Shelf - Journal 3
Revue La Ronde n°14
Ventoline 6 - Coll
Clubhouse #14 - Colorama Books
Roven n°4
Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot
Idoine & Nayoung Kim
Délié - Baptiste Oberson
Gros Gris n°4 - Duel
Saveurs imprévues et secrètes - Gilbert Lascault
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Il était deux fois - Gary Colin
Before Science - Gilles Pourtier, Anne-Claire Broc'h
IMPROVISATION N. 190220 - Miki Lowe
Poétique d'une introspection visuelle - Jean-Charles Andrieu de Levis, Alex Barbier
Critique & création - L.L. de Mars
Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
Aristide n°4 









