printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Entrelacs - Bill Noir
Pilote - Mathilde Sauzay
L'inventaire des destructions - Éric Watier
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Retour d'y voir - n° 1 & 2 - Mamco
Shanghai Cosmetic - Leslie Moquin
Eros negro #2 - Demoniak
Le voyeur - entretiens - Éric Rondepierre - Julien Milly
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Hmm ! - C. de Trogoff
Critique & création - L.L. de Mars
Dishes for Dolls - Ruth van Beek
Saint Julien l'hospitalier Tome 1 - Claire Pedot
Titanic Orchestra - Julien Mauve
Optical Sound 3
ADBC du Dessin - Jacques Floret
Mökki n°2
The Shelf - Journal 3
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
Donne des racines au loup-garou & fais courir l'arbre la nuit - Pauline Barzilaï
interférence - 3 - maycec
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez - FR
Le dos des choses - Guillaume Goutal
Guten Tag - Pablo Tomek
Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot
Grilles - Zelda Mauger
Sillo n°3 - Le Fauve
Délié - Baptiste Oberson 









