printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
Revue La Ronde n°14
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Génération dakou - Yann Jun + CD
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Zoom Age - Julien Auregan
Ludmilla Cerveny - Work
Optical Sound 3
Introduction à l'esthétique - Nakai Masakazu
Mökki n°2
Piano - Joseph Charroy
Le corps travesti - Michel Journiac
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril
SKKS - Gilles Pourtier
Le vieux père - Laurent Kropf
À partir de n°1 - Coll.
Eros negro n°4 - Démoniak
La prise - Florian Javet
Modern Instances, The Craft of Photography - Stephen Shore
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
Mökki n°4
Le blanc nez - Fouss Daniel 









