printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

ARTZINES #1, Paris issue
Piano - Joseph Charroy
Comment quitter la terre ? - Jill Gasparina, Christophe Kihm, Anne-Lyse Renon
Tomber dans l'escalier - Jasper Sebastian Stürup
Zoom Age - Julien Auregan
Optical Sound 2
L'inventaire des destructions - Éric Watier
La prise - Florian Javet
Travaux Discrets (d'après Brueghel) - Éric Watier
Wayfaring - Patrick Messina, André S. Labarthe
Holy Mountain - Maia Matches, Knuckles & Notch
Revue Les Saisons n°3
Deep state - Mathieu Desjardins
RÉVÉSZ LÁSZLÓ LÁSZLÓ , Not Secret
Revue La Ronde n°14
Délié - Baptiste Oberson
In The Navy - Julien Kedryna
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
La grande surface de réparation - Gilles Pourtier
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Mökki n°2
Dédale - Laurent Chardon
Le blanc nez - Fouss Daniel
It was a good day - Jeremy Le Corvaisier 









