printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Assembly - Sam Porritt
Collective Design : Alison & Peter Smithson
Holy etc. - Fabienne Radi
Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
Optical Sound 3
Musée des Beaux-Arts - Pierre Martel
Tanière de lune - Maria-Mercé Marçal
Les voiles de Sainte-Marthe - Christian Rosset
本の本の本 - antoine lefebvre editions,
Temps d'arrêt - Etienne Buyse
La Vie moderne - Augustin Rebetez
Critique d'art n°54
Humoral Fortuities - Francesco Albano’s
Papier magazine n°06 - Coupe du monde 









