printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Délié - Baptiste Oberson
Le corps travesti - Michel Journiac
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Bruits - Emmanuel Madec
Teddy et le Grand Terrible - Orian Mariat.
La prise - Florian Javet
Saveurs imprévues et secrètes - Gilbert Lascault
Économies silencieuses et audaces approximatives - Guy Chevalier [& coll.]
Le voyeur - entretiens - Éric Rondepierre - Julien Milly
Un essai sur la typographie - Eric Gill
La mémoire en acte - Quarente ans de création musicale
Artzines #12 Provo Special
Comment quitter la terre ? - Jill Gasparina, Christophe Kihm, Anne-Lyse Renon
9 octobre 1977 - Roberto Varlez
Modern Instances, The Craft of Photography - Stephen Shore
ARTZINES #1, Paris issue
Le dos des choses - Guillaume Goutal
De lave et de fer - Laurent Feynerou
Mosaïque d'asphalte - Jack Torrance
Seoul Flowers & Trees - tribute to Lee Friedlander
Critique d'art n°55
CURIOSITY — David Lynch
twen [1959–1971]
Machiavel chez les babouins - Tim Ingold
Dernier royaume - Quentin Derouet
Promenade au pays de l'écriture - Armando Petrucci
Sillo n°3 - Le Fauve
Before Science - Gilles Pourtier, Anne-Claire Broc'h
Zoom Age - Julien Auregan 









