printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
Catalogue Art Guys - That's painting productions, Bernard Brunon
Temps d'arrêt - Etienne Buyse
Gros Gris n°4 - Duel
Dessins pour Rugir - Virginie Rochetti
Alma Mater n°1
Mökki n°2
IMPROVISATION N. 190220 - Miki Lowe
Goodbye - Hsia-Fei Chang, Sofia Eliza Bouratsis, Medhi Brit, Enrico Lunghi
interférence - 3 - maycec
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril
Der Erste Rotkehlchen - Le livre
Sans titre - Chris Kiss
Le Gabion - Théo Robine-Langlois
People in a faraday cage - Stéphanie Gygax
Optical Sound 2
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Shanghai Cosmetic - Leslie Moquin
Holy Mountain - Maia Matches, Knuckles & Notch
In The Navy - Julien Kedryna
Le corps travesti - Michel Journiac
People Painting - Fabienne Radi
America - Ayline Olukman, Hélène Gaudy
RÉVÉSZ LÁSZLÓ LÁSZLÓ , Not Secret
Le singe et le bijoux - Roxane Lumeret 









