Marion Vasseur Raluy, traductrice
« Elle écrit des poèmes à la fois subtils, directs et étranges. Parfois l’émotion fait éruption, mais ses yeux continuent de se mouvoir, scannent la pièce et les trottoirs, les visages de ses ami*es. »
Chris Kraus, Artforum, 2015
Traduction depuis l’anglais et l’espagnol par Marion Vasseur Raluy, Mona Varichon et Rosanna Puyol Boralevi
préface de Chris Kraus
relecture Laura Boullic
couverture Philippa Schmitt
co-édition Brook et Varichon & Cie

Spécimen Typographique : No Ko - Loris Pernoux
Poèmes - Yvonne Rainer
Design sous artifice : la création au risque du machine learning - Anthony Masure
Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Holy Mountain - Maia Matches, Knuckles & Notch
America - Ayline Olukman, Hélène Gaudy
Watch out - Anne-Émilie-Philippe
Espaces intermédiaires - Éliane Radigue et Julia Eckhardt
Tarwar - Ilan Manouach
A l'origine - Anne-Émilie-Philippe
Illusive prosody - Alex Beaurain
Dark optics - David Claerbout
Roven n°5
interférence - 3 - maycec
Expériences pédagogiques Workshop La Plata 01. - Collectif - Zeug
Superbemarché - Coll.
Shanghai Cosmetic - Leslie Moquin
Zoom Age - Julien Auregan
Quand l’ocean se retire d’Henri C. - Billiam C. et Camille Carbonaro
Graphic Design Is (…) Not Innocent - Ingo Offermanns
本の本の本 - antoine lefebvre editions,
Critique d'art n°56
Objets Minces - Collectif
Étrangement seuls - Jean-Pascal Princiaux 

