Marion Vasseur Raluy, traductrice
« Elle écrit des poèmes à la fois subtils, directs et étranges. Parfois l’émotion fait éruption, mais ses yeux continuent de se mouvoir, scannent la pièce et les trottoirs, les visages de ses ami*es. »
Chris Kraus, Artforum, 2015
Traduction depuis l’anglais et l’espagnol par Marion Vasseur Raluy, Mona Varichon et Rosanna Puyol Boralevi
préface de Chris Kraus
relecture Laura Boullic
couverture Philippa Schmitt
co-édition Brook et Varichon & Cie

Alma Mater n°1
Mökki n°2
Citrus maxima xparadisi - coll.
☀ - Manon Demarles
Le vieux père - Laurent Kropf
Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
Deep state - Mathieu Desjardins
Shanghai Cosmetic - Leslie Moquin
Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot
Amos Gitai et l'enjeu des archives - Jean-Michel Frodon
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Le blanc nez - Fouss Daniel
Dada à Zurich – Le mot et l’image (1915-1916)Hugo Ball
À partir de n°1 - Coll.
Le chateau enchanté - Atelier Mclane
Christina Forrer - Don’t Swallow Your Tongue
Cuadernos - Henry Deletra
Rasclose - Geoffroy Mathieu
The Shelf - Journal 3
Le corps travesti - Michel Journiac
L'inventaire des destructions - Éric Watier
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril
Il est si difficile de trouver le commencement - Helen Thorington 

