Cette série de 30 collages a été réalisée par Alfredo Coloma alors qu’il était gardien de nuit dans des hôtels arlésiens appartenant à Maja Hoffmann. Les collages ont été réalisés à partir des étiquettes collées sur les oranges qu’il pressait pour préparer les jus des petit-déjeuners. Ainsi peut-on lire ce livre comme une sorte de registre de travail : chaque collage correspond à la quantité d’oranges pressés par jour.

En juin 2016, tout juste diplômé de l’École nationale supérieure de la photographie d’Arles, Coloma surmontait la compliquée période post-diplôme en grande partie grâce au salaire qu’il percevait en travaillant dans ces établissements quelques mois. Son activité ne s’est pas limitée à l’accomplissement des tâches liées à son poste. En fait, il y intégrait sa production artistique (bien sûr, en dehors de ses heures de travail) en se servant des résidus issus de ses tâches journalières.
Étant donné que ces œuvres ont été réalisées dans le même cadre que celui de ses fonctions de gardien de nuit, la paye que Coloma a reçue peut aussi être considérée comme une compensation pour leur réalisation, faisant ainsi de la célèbre collectionneuse d’art sa mécène effective…
Alfredo Coloma a tenu à remercier Maja Hoffmann en lui adressant une lettre que nous reproduisons dans ce livre.
This series of 30 collages was made by Alfredo Coloma while he was working as a night receptionist in two of Maja Hoffmann’s hotels in Arles. The collages were made out of the stickers glued on theoranges that he pressed to preparejuice for the breakfasts’ buffets. Thus, this book can be read as a kind ofwork log: each collage corresponds to the quantity of oranges pressed per day.
In June 2016, freshly graduated from the École nationale supérieure de la photographie in Arles, Coloma overcame the complicated post-graduation period largely thanks to the salary he receivedwhile working in these establishments for a few months. His activity was not limited to the accomplishment of the tasks related to his position. In fact, he integrated his artistic production (of course, outside of his contractual hours) by using residues from his daily chores.
Given that these collages were created in the same context as that of his activity as a night receptionist, the pay Coloma received can also be considered as compensation for their production, thus making the famous art collector his financial sponsor…
Alfredo Coloma wished to thank Maja Hoffmann by addressing her a letter, which we reproduce in this book.
Co-édition : Surfaces Utiles, Bruxelles
& HEAD – Genève
Impression : Cassochrome
Première édition : 300 ex.

Amos Gitai et l'enjeu des archives - Jean-Michel Frodon
Le vieux père - Laurent Kropf
Sights - Henry McCausland
La Grande révolution - Une histoire de l'architecture féministe - Dolores Hayden
Stéréo couleurs - Atelier Bingo
America - Ayline Olukman, Hélène Gaudy
L'internationale modique (AND 3) - J-M. Bertoyas
Polyphème (d'après Euripide) - J. & E. LeGlatin
Optical Sound 2
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
D’l’or - Rosanna Puyol Boralevi
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Critique d'art n°56
Matriochka - Fanette Mellier (3ème ed.)
twen [1959–1971]
Entretiens – Jérôme Dupeyrat
Holy etc. - Fabienne Radi
Link Human / Robot - Collectif dir. Emmanuelle Grangier
Soleil, eau, vent : vers l'autonomie énergétique - Delphine Bauer
Promenade au pays de l'écriture - Armando Petrucci
Assembly - Sam Porritt
Zoom Age - Julien Auregan
Pour voir, Emscher Park - Gaëtane Lamarche-Vadel
Schindler Manifesto
Ce que l'histoire fait au graphisme - Clémence Imbert
Karbone Magazine n°8 - Parasite
Retour d'y voir - n° 3 & 4 - Mamco
Atopoz - Collectif
Editer l’art – Leszek Brogowski
RISO L’Écureuil de James - Liuna Virardi
Rois de la forêt - Alain Garlan
Eros Negro # 1 - Demoniak
Mosaïque d'asphalte - Jack Torrance
Le dos des choses - Guillaume Goutal
Super Kiblind 3 

























