Cette série de 30 collages a été réalisée par Alfredo Coloma alors qu’il était gardien de nuit dans des hôtels arlésiens appartenant à Maja Hoffmann. Les collages ont été réalisés à partir des étiquettes collées sur les oranges qu’il pressait pour préparer les jus des petit-déjeuners. Ainsi peut-on lire ce livre comme une sorte de registre de travail : chaque collage correspond à la quantité d’oranges pressés par jour.

En juin 2016, tout juste diplômé de l’École nationale supérieure de la photographie d’Arles, Coloma surmontait la compliquée période post-diplôme en grande partie grâce au salaire qu’il percevait en travaillant dans ces établissements quelques mois. Son activité ne s’est pas limitée à l’accomplissement des tâches liées à son poste. En fait, il y intégrait sa production artistique (bien sûr, en dehors de ses heures de travail) en se servant des résidus issus de ses tâches journalières.
Étant donné que ces œuvres ont été réalisées dans le même cadre que celui de ses fonctions de gardien de nuit, la paye que Coloma a reçue peut aussi être considérée comme une compensation pour leur réalisation, faisant ainsi de la célèbre collectionneuse d’art sa mécène effective…
Alfredo Coloma a tenu à remercier Maja Hoffmann en lui adressant une lettre que nous reproduisons dans ce livre.
This series of 30 collages was made by Alfredo Coloma while he was working as a night receptionist in two of Maja Hoffmann’s hotels in Arles. The collages were made out of the stickers glued on theoranges that he pressed to preparejuice for the breakfasts’ buffets. Thus, this book can be read as a kind ofwork log: each collage corresponds to the quantity of oranges pressed per day.
In June 2016, freshly graduated from the École nationale supérieure de la photographie in Arles, Coloma overcame the complicated post-graduation period largely thanks to the salary he receivedwhile working in these establishments for a few months. His activity was not limited to the accomplishment of the tasks related to his position. In fact, he integrated his artistic production (of course, outside of his contractual hours) by using residues from his daily chores.
Given that these collages were created in the same context as that of his activity as a night receptionist, the pay Coloma received can also be considered as compensation for their production, thus making the famous art collector his financial sponsor…
Alfredo Coloma wished to thank Maja Hoffmann by addressing her a letter, which we reproduce in this book.
Co-édition : Surfaces Utiles, Bruxelles
& HEAD – Genève
Impression : Cassochrome
Première édition : 300 ex.

Party Studies – Vol. 1 – Home gatherings, flat events, festive pedagogy and refiguring the hangover
Feminae Explorarum - Ingrīda Pičukān
Absorber les fantômes - coll
Spécimen Typographique : No Ko - Loris Pernoux
Mosaïque d'asphalte - Jack Torrance
L'atelier partagé avec Géraldine Trubert
Grilles - Zelda Mauger
Florina Leinß - Ersatzteillager
本の本の本 - antoine lefebvre editions,
Critique & création - L.L. de Mars
Les Climats II (Japon) - Lola Reboud, Mariko Takeuchi
Matriochka - Fanette Mellier (3ème ed.)
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Illusive prosody - Alex Beaurain
Holyhood, vol. 1 — Guadalupe, California - Alessandro Mercuri
Le dos des choses - Guillaume Goutal
KUHANE O TE AKI - Stephie Devred
ADBC du Dessin - Jacques Floret
In The Navy - Julien Kedryna
Strange Design - Ed. Jehanne Dautrey et Emanuele Quinz.
Donne des racines au loup-garou & fais courir l'arbre la nuit - Pauline Barzilaï
HARTES BROT - Moritz Schermbach
Karbone Magazine n°8 - Parasite
Optical Sound 3
Before Science - Gilles Pourtier, Anne-Claire Broc'h
Ventoline 5 - Coll.
Saint Julien l'hospitalier Tome 1 - Claire Pedot
Bande Annonce - Cinéma & Bande Dessinée - Coll.
Gros Gris n°4 - Duel
Cruiser l'utopie – L'après et ailleurs de l'advenir queer - José Esteban Muñoz
Turbo Decompress - Coll. 

























