La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Musique pour les yeux - Johann Bertrand Dhy
Spécimen Typographique : No Ko - Loris Pernoux
Poétique d'une introspection visuelle - Jean-Charles Andrieu de Levis, Alex Barbier
Mökki n°2
IBM – Graphic Design Guide from 1969 to 1987
Turbo Decompress - Coll.
Je ne peux pas ne pas - Geneviève Romang
Saint Julien l'hospitalier Tome 1 - Claire Pedot 

