La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Paris la Consciencieuse : Paris la Guideuse du monde - Frédéric Bruly Bouabré
Prélude - Julien Gobled
twen [1959–1971]
It was a good day - Jeremy Le Corvaisier
Atopoz - Collectif
Prendre l’image, Le graphisme comme situation politique - Olivier Huz
Planète B - Gwenola Wagon
Critique d'art n°55 

