La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Salt Crystal - Fabio Parizzi
Sur la page, abandonnés — vol.3
Délices d’Orient - Sarah Vadé
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
The Shelf - Journal 3
Baron - Richard Kern
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Lucky Me - Eva Rotreklová & Jules Janssen
Critique d'art n°55
Mariken Wessels — Miss Cox
Zoom Age - Julien Auregan
Sillo n°3 - Le Fauve
Retour d'y voir - n° 1 & 2 - Mamco
Tomber dans l'escalier - Jasper Sebastian Stürup
Slanted 24 - Istanbul
Lazy Painter - Angela Gjergjaj, Jordi Bucher and Mirco Petrini
Eros Negro # 1 - Demoniak
Prose postérieure - Les commissaires anonymes
Talweg 6 - La distance
Cuadernos - Henry Deletra
Konrad Becker - Dictionnaire de réalité stratégique 

