La Morale de la Xerox consiste en une traduction de deux textes, respectivement de Clara Balaguer et de Florian Cramer. Un thème commun y est abordé : l’appropriation. Clara est Philippine, et Florian, Néerlandais. Ce sont deux rapports à la question et deux passifs distincts mis en contraste. Sur le recto du livre, l’autrice s’attarde sur les problématiques d’accès à la connaissance aux Philippines, où il est nécessaire de « pirater » ses livres. Au verso, l’auteur retrace l’histoire de l’appropriation, puis un épisode où lui-même s’est fait voler ses textes par une grande institution.

Je ne peux pas ne pas - Geneviève Romang
Le corps travesti - Michel Journiac
movement in squares - Stefanie Leinhos
Temps d'arrêt - Etienne Buyse
Soleil, eau, vent : vers l'autonomie énergétique - Delphine Bauer
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Konrad Becker - Dictionnaire de réalité stratégique
Après la révolution – numéro 1 

