printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Rasclose - Geoffroy Mathieu
Revue La Ronde n°14
Saint Julien l'hospitalier Tome 1 - Claire Pedot
Délié - Baptiste Oberson
Le vieux père - Laurent Kropf
Migrant Mother, Migrant Gender - Sally Stein
Mökki n°4
Les Climats II (Japon) - Lola Reboud, Mariko Takeuchi
La traversée - Magali Brueder
Flynn zine # 1 - Flynn Maria Bergmann
ADBC du Dessin - Jacques Floret
Bambi # 4 - Collectif
Temps d'arrêt - Etienne Buyse
Slanted 30 - Athens
Turbo Decompress - Coll.
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril
Super Kiblind 3
Fluent - Laëticia Donval
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Deep state - Mathieu Desjardins
Sans titre - Chris Kiss 









