printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

L'internationale modique (AND 3) - J-M. Bertoyas
Génération dakou - Yann Jun + CD
Tchat - Gary Colin
Les Climats II (Japon) - Lola Reboud, Mariko Takeuchi
Délié - Baptiste Oberson
akaBB - tribute to Roni horn
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Poétique d'une introspection visuelle - Jean-Charles Andrieu de Levis, Alex Barbier
Étrangement seuls - Jean-Pascal Princiaux
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
š! #39 'The End' - coll.
Dark optics - David Claerbout
Piano - Joseph Charroy
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril 









