printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Titanic Orchestra - Julien Mauve
The Shelf - Journal 3
De lave et de fer - Laurent Feynerou
Poétique d'une introspection visuelle - Jean-Charles Andrieu de Levis, Alex Barbier
Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
Revue Les Saisons n°3
SKKS - Gilles Pourtier
Cyclone - Juliette Chalaye
Le vieux père - Laurent Kropf
Intérieurs - Claude-Hubert Tatot
Tomber dans l'escalier - Jasper Sebastian Stürup
Feminist Art Activisms and Artivisms - Katy Deepwell (ed.)
Editer l’art – Leszek Brogowski
La Grande révolution - Une histoire de l'architecture féministe - Dolores Hayden
Photographic Fields - Joël Van Audenhaege
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Poster Tribune # 11
Guten Tag - Pablo Tomek
Talweg 6 - La distance
Cuadernos - Henry Deletra
Good Company - Paul Van der Eerden
La chasse Galerine - Jéréméy Piningre & Aëla Maï Cabel
ARTZINES #1, Paris issue
10 MINUTES Architects and Designers in Conversation
Le corps travesti - Michel Journiac
Critique d'art n°54
Retour d'y voir - n° 1 & 2 - Mamco
Je ne peux pas ne pas - Geneviève Romang
Seoul Flowers & Trees - tribute to Lee Friedlander
Roven n°4
Gros Gris n°4 - Duel 









