printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Après la révolution – numéro 1
Un essai sur la typographie - Eric Gill
Holy etc. - Fabienne Radi
Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot
AARC – Alter Architecture Research Collective n° 01
Trous gris - Michel Vachey
Je ne peux pas ne pas - Geneviève Romang
Eros negro #2 - Demoniak
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Talweg 6 - La distance
Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
Titanic Orchestra - Julien Mauve
Strange Design - Ed. Jehanne Dautrey et Emanuele Quinz.
Eldorado maximum - Les commissaires anonymes
Machiavel chez les babouins - Tim Ingold
The Letter A looks like The Eiffel Tower - Paul Andali
Strates & Archipels - Pierre Merle
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Comment quitter la terre ? - Jill Gasparina, Christophe Kihm, Anne-Lyse Renon
Imagos - Noémie Lothe
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Bambi # 4 - Collectif
Slanted 30 - Athens
Artzines #12 Provo Special
Feminist Art Activisms and Artivisms - Katy Deepwell (ed.)
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
Lavalse des tambours - Paul Rey
Michael Riedel - Milan Ther
Aristide n°4 









