printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Bande Annonce - Cinéma & Bande Dessinée - Coll.
Copy This Book - Eric Schrijver
Le Choix du peuple - Nicolas Savary, Tilo Steireif
Revue La Ronde n°14
Future Book(s) Sharing Ideas on Books and (Art) Publishing - dir. Pia Pol, Astrid Vorstermans
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
本の本の本 - antoine lefebvre editions,
Le vieux père - Laurent Kropf
UP8 — Pour une pédagogie de l'architecture
Citrus maxima xparadisi - coll.
Eldorado maximum - Les commissaires anonymes
La tour Tatline - Georgi Stanishev
Gruppen n°14 - Collectif
Poster Tribune # 11
Musée des Beaux-Arts - Pierre Martel
Délié - Baptiste Oberson 









