printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Lili, la rozell et le marimba / revue n°2
MegaOctet Verbateam
L'arum tacheté de J-M. Bertoyas
Architecture-Belvédère - Lou-Andréa Lassalle & Bérénice Béguerie
Piano - Joseph Charroy
Pour voir, Emscher Park - Gaëtane Lamarche-Vadel
Économies silencieuses et audaces approximatives - Guy Chevalier [& coll.]
Un essai sur la typographie - Eric Gill
Critique d'art n°55
Artzines # 10 - Show & Tell #2 NY Special
Holyhood, vol. 1 — Guadalupe, California - Alessandro Mercuri
Konrad Becker - Dictionnaire de réalité stratégique
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Revue La Ronde n°14
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
Fluent - Laëticia Donval
Autodrône - Divine Vizion
Rue Englelab, La révolution par les livres - Iran 1979 - 1983 - Hannah Darabi
Perturbations - Rosaire Appel
Catalogue Art Guys - That's painting productions, Bernard Brunon
Dark optics - David Claerbout
Optical Sound 3
Link Human / Robot - Collectif dir. Emmanuelle Grangier
Délié - Baptiste Oberson
Dear Paul - Paul Van der Eerden 









