printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
Slanted 30 - Athens
š! #39 'The End' - coll.
Keywording (Post) Contemporary Art - Greta Rusttt
Editer l’art – Leszek Brogowski
akaBB - tribute to Roni horn
Collective Design : Alison & Peter Smithson
Optical Sound 3
Le singe et le bijoux - Roxane Lumeret
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
A Compilation Of Contemporary Letter Designs
Machiavel chez les babouins - Tim Ingold
Rois de la forêt - Alain Garlan
Watch out - Anne-Émilie-Philippe
Dernier royaume - Quentin Derouet
52 vendredis — Léonore Emond, Damien Duparc, Yaïr Barelli et Charlotte York
Marcel Proust en cinq minutes — Jackson B. Smith
The Shelf - Journal 3
Dear Paul - Paul Van der Eerden
Mission Control - Emir Karyo & Jan Wojda
Le corps travesti - Michel Journiac
Aurore Colbert - Marie Mons
Eros negro #2 - Demoniak
Saint Julien l'hospitalier Tome 2 - Claire Pedot 









