Marion Vasseur Raluy, traductrice
« Elle écrit des poèmes à la fois subtils, directs et étranges. Parfois l’émotion fait éruption, mais ses yeux continuent de se mouvoir, scannent la pièce et les trottoirs, les visages de ses ami*es. »
Chris Kraus, Artforum, 2015
Traduction depuis l’anglais et l’espagnol par Marion Vasseur Raluy, Mona Varichon et Rosanna Puyol Boralevi
préface de Chris Kraus
relecture Laura Boullic
couverture Philippa Schmitt
co-édition Brook et Varichon & Cie

Zoom Age - Julien Auregan
Changer l'art par ses marges ? - Charlotte Laubard
Imagos - Noémie Lothe
[piʃaˈsɐ̃w̃] - antoine lefebvre editions,
Comic Book (Untitled) - Stéphanie Leinhos
Gros Gris n°4 - Duel
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
Holy etc. - Fabienne Radi
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
De tels baisers - Jul Gordon
Editer l’art – Leszek Brogowski
Critique d'art n°54
Bambi # 4 - Collectif
Mosaïque d'asphalte - Jack Torrance
Karbone Magazine n°8 - Parasite
Illusive prosody - Alex Beaurain
The Book Fight - Chihoi
Pilote - Mathilde Sauzay
Deep state - Mathieu Desjardins
Aurore Colbert - Marie Mons
Strates & Archipels - Pierre Merle
Dédale - Laurent Chardon
Der Erste Rotkehlchen - Le livre
Una Silla Plegada ( A Folded Chair) - José Quintanar
It was a good day - Jeremy Le Corvaisier
Un essai sur la typographie - Eric Gill
Konrad Becker - Dictionnaire de réalité stratégique
La Typographie post-binaire au delà de l'écriture inclusive - Camille Circlude
À partir de n°1 - Coll.
Entretiens – Jérôme Dupeyrat
L'internationale modique (AND 3) - J-M. Bertoyas
Papier magazine n°06 - Coupe du monde
Machiavel chez les babouins - Tim Ingold 

