La diffusion du manifeste de Schindler demeure incertaine. Exercice obligé de la jeune garde européenne, il n’a probablement circulé qu’en sous main. L’intérêt que l’on porte aujourd’hui à ce texte est rétroactif, il est l’occasion de revenir sur la formation et les premières années d’exercice d’un architecte important autant que méconnu. Quelle conception de l’architecture défend le jeune Schindler dans ce premier texte ? Le début de sa carrière suivra-t-il cet engagement doctrinal ? Comment ces convictions viennoises voyageront-elles aux États-Unis ?
|
The distribution of the Schindler’s manifesto remains uncertain. This was an obligatory step in the life of a young European avant-gardist, and it probably passed from hand to hand. The interest paid to this text today is retrospective. It is an opportunity to go back over the training and early working life of an important architect who is still little-known. What conception of architecture did the young Schindler stand up for in this his first text? Would the beginning of his career follow this doctrinal commitment? How did such Viennese convictions travel to the USA?

Text: Rudolph M. Schindler, Commentary : Marc-Antoine Durand, French translation and commentary : Jacques Boulet , English translation: Ian Monk, German translation : Leonard Ritte, Graphic design: Matthieu Becker
Français / English / Deutsch, 80 pages

š! #39 'The End' - coll.
Strates & Archipels - Pierre Merle
Hybrid heads - Daniela Dossi
Cuadernos - Henry Deletra
L'eau jusqu'au nombril - Lilian Froger
Le lacéré anonyme - Jacques Villeglé
À partir de n°1 - Coll.
Alma Mater n°1
Talweg 6 - La distance
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
Klima Pages #2 — Somptueuses Résidences
Un cheval, des silex - Benoît Maire, Sally Bonn
Rasclose - Geoffroy Mathieu
Pilote - Mathilde Sauzay
It was a good day - Jeremy Le Corvaisier
Gros Gris n°4 - Duel
La construction - Perrine Le Querrec 





