printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Revue La Ronde n°14
Ar(t)chitectures situées - Étienne Delprat
Zoom Age - Julien Auregan
Inchiostri + Inchiostri Supplement - Ronan Bouroullec
Imagos - Noémie Lothe
Turbo Decompress - Coll.
Rendezvous - Eléonore Pano-Zavaroni
The Shelf - Journal 3
Instructional Photography: Learning How to Live Now - Carmen Winant
Catalogue Art Guys - That's painting productions, Bernard Brunon
Slanted 24 - Istanbul
Dernier royaume - Quentin Derouet
moj’am al arabeia - Farah Khelil & antoine lefebvre editions
Strates - Else Bedoux
Changer l'art par ses marges ? - Charlotte Laubard
Le vieux père - Laurent Kropf
Cuadernos - Henry Deletra 









