printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Holyhood, vol. 1 — Guadalupe, California - Alessandro Mercuri
Un peu comme voir dans la nuit - Leif Elggren + CD
Holy etc. - Fabienne Radi
Mökki n°4
Radio-Art - Tetsuo Kogawa
Seoul Flowers & Trees - tribute to Lee Friedlander
Dessins pour Rugir - Virginie Rochetti
Télégraphes de l'Utopie – L'art des avant-gardes en Europe Centrale 1918-1939 - Sonia de Puineuf
Marcel Proust en cinq minutes — Jackson B. Smith
Eros negro n°4 - Démoniak
Après la révolution – numéro 1
Dans la Lune - Fanette Mellier
Goodbye - Hsia-Fei Chang, Sofia Eliza Bouratsis, Medhi Brit, Enrico Lunghi
Acteurs d'un film gravé. Docteur A. Infirmier O. - Annabelle Dupret, Olivier Deprez et Adolpho Avril 









