printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Mökki n°2
Burning Images, A History of Effigy Protests - Florian Göttke
Critique d'art n°55
Critique & création - L.L. de Mars
Après la révolution – numéro 1
akaBB - tribute to Roni horn
La peinture c'est comme les pépites - Pierre Yves-Hélou + Tirage
Le chateau enchanté - Atelier Mclane
Curtains & Glass - Julien Gobled & Moritz Grünke
Tupera Tupera Postcard Book
Ilya Ehrenbourg - Et pourtant elle tourne
Shanghai Cosmetic - Leslie Moquin
A l'origine - Anne-Émilie-Philippe
Pénurie - Zivo, Jérôme Meizoz
Holy etc. - Fabienne Radi
Eurob0ys Crysis - Massimiliano Bomba, Leon Sadler, Yannick Val Gesto
The Shelf - Journal 3 









