printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

Saint Julien l'hospitalier Tome 3 - Claire Pedot
Il est si difficile de trouver le commencement - Helen Thorington
Inflamed Invisible - David Toop
Optical Sound 2
Gros Gris n°4 - Duel
Gnose & Gnose & Gnose - Aymeric Vergnon-d'Alençon
Bande Annonce - Cinéma & Bande Dessinée - Coll.
Strates & Archipels - Pierre Merle
Pectus Excavatum - Quentin Yvelin
Oblikvaj 2 - L'amour à la maison - Yannis La Macchia, Ensemble Battida
Gruppen n°14 - Collectif
Aurore Colbert - Marie Mons
interférence - 3 - maycec
Copy This Book - Eric Schrijver
Dear Paul - Paul Van der Eerden 









