printed and published by Knust/Extrapool,
as part of the project Internet Only
December 2019

– 20 pages
– stencilprinted (Riso) with yellow, aqua, fluor red and black
– 22 x 17 cm
– singer stitch
In this publication we use translation as form (or method) to get a bigger understanding of what the internet really wants to say to us. Inspiration is found in the essay of Walter Benjamin ‘The task of the translator’, where he shows how a translation can make you flow. It brings the subject of translation in the here and now (at a place where it can still move). And the reader closer to the realm of pure language.
For this project philosopher Gijsbert van der Heijden was invited to give an insight in Walter Benjamin’s essay, and artist Bobbi Oskam was invited to make this visual translation.

IRL - In real life n°1 - Coll.
Alma Mater n°1
Flower finds - Orianne Jeanselme
Lumières - Guillaume Chauchat
Pas vu Pas pris - Collectif, Olivier Deloignon, Guillaume Dégé
Talweg 6 - La distance
Grilles - Zelda Mauger
WREK The Algorithm! - Aarnoud Rommens, Olivier Deprez
Le vieux père - Laurent Kropf
Eros negro n°3 - Démoniak
Critique & création - L.L. de Mars
Lili, la rozell et le marimba / revue n°2
Le dos des choses - Guillaume Goutal
Critique d'art n°56
Roven n°4
Holy etc. - Fabienne Radi
Amos Gitai et l'enjeu des archives - Jean-Michel Frodon
LSD n° 04 – A manga issue
Après la révolution – numéro 1
Papier magazine n°06 - Coupe du monde 









